RE: Preditor's? (Full Version)

All Forums >> [Casual Banter] >> Off the Grid



Message


mnottertail -> RE: Preditor's? (6/16/2005 8:13:43 PM)

Enchante!




ginger21 -> RE: Preditor's? (6/16/2005 8:15:05 PM)


quote:

ORIGINAL: LadyAngelika

quote:

Who said? "Lassize Faire" ? (thats my best spelling....lol)


Close! It's Laisser Faire.

- LA aka La professeure de français ;)


I thought it was "laissez faire" since it was a command or quite possibly meant in the formal or plural since.

Je ne sais pas.




LadyAngelika -> RE: Preditor's? (6/16/2005 8:41:22 PM)


quote:

ORIGINAL: ginger21


quote:

ORIGINAL: LadyAngelika

quote:

Who said? "Lassize Faire" ? (thats my best spelling....lol)


Close! It's Laisser Faire.

- LA aka La professeure de français ;)


I thought it was "laissez faire" since it was a command or quite possibly meant in the formal or plural since.

Je ne sais pas.


It depends in what tense actually.

Nous allons laisser faire is using it in a tense called infinitif.
Je vous en prie, laissez faire! is using it in a tense called impératif.

Don't ask me to explain French grammar in English!

- LA




LadyAngelika -> RE: Preditor's? (6/16/2005 8:44:08 PM)


quote:

ORIGINAL: Lordandmaster

It's short for "laissez faire, laissez passer." It's often attributed to Francois Quesnay, but I think the origin has been disputed. It's definitely from the 18th century though.

quote:

ORIGINAL: mnottertail

Who said? "Lassize Faire" ? (thats my best spelling....lol)




Makes sense.

- LA




ginger21 -> RE: Preditor's? (6/19/2005 12:11:13 PM)


quote:

ORIGINAL: LadyAngelika


quote:

ORIGINAL: ginger21


quote:

ORIGINAL: LadyAngelika

quote:

Who said? "Lassize Faire" ? (thats my best spelling....lol)


Close! It's Laisser Faire.

- LA aka La professeure de français ;)


I thought it was "laissez faire" since it was a command or quite possibly meant in the formal or plural since.

Je ne sais pas.


It depends in what tense actually.

Nous allons laisser faire is using it in a tense called infinitif.
Je vous en prie, laissez faire! is using it in a tense called impératif.

Don't ask me to explain French grammar in English!

- LA


I've taken three years of french and I tell you, je ne comprends pas l'impératif!





slatyb -> RE: Preditor's? (6/19/2005 12:57:38 PM)

quote:

ORIGINAL: submissiveshe4

So can someone tell me why would a person go above and beyond to lie about and conceal their true situation?

He was probably hoping to convince you to join him for some sexual activity, and thought that you would be more inclined to do that if you believed that it could be the beginning of a long-term exclusive relationship.
quote:


I am not speaking of stretching the truth a little or neglecting to divulge one or two minor things about themselves, I am talking about people that prey upon a specific type, in this case submissives.

More specifically, trusting submissives who are inexperienced with habitual liars. It's a pity there are such people in the world. All we can do is be prepared for the possibility and insist on getting the basic facts straight before giving away too much.




LadyAngelika -> RE: Preditor's? (6/19/2005 3:24:39 PM)

quote:

ORIGINAL: ginger21
I've taken three years of french and I tell you, je ne comprends pas l'impératif!


No worries. Many native Francophonoes can't get it right either ;)

- LA




onceburned -> RE: Preditor's? (6/19/2005 3:53:34 PM)

quote:

ORIGINAL: LadyAngelika
No worries. Many native Francophonoes can't get it right either ;)


Does that make them Francophonies?

[sm=tongue.gif]




LadyAngelika -> RE: Preditor's? (6/19/2005 4:03:10 PM)


quote:

ORIGINAL: onceburned

quote:

ORIGINAL: LadyAngelika
No worries. Many native Francophonoes can't get it right either ;)


Does that make them Francophonies?

[sm=tongue.gif]


Hardy hardy har ;)

- LA




Page: <<   < prev  1 [2]

Valid CSS!




Collarchat.com © 2025
Terms of Service Privacy Policy Spam Policy
0.015625