Ishtarr -> RE: leuke bondage (6/19/2011 10:37:08 AM)
|
quote:
ORIGINAL: seppef wat jij mij wildoen doe ik met jou nou ja alles is wat veel gezegd wil je meer van me weten laten we dan eerst even chatten Van nature ben ik dominant maar wil wel eens wisselen als het uitkomt maar daar heb ik nog maar weinig of geen reacties op gekregen Aan betaal sex doe ik niet mee Het gaat mij om de gevoelens voor elkaar Seppe what you want to do with me I do with you but yeah, everything is a bit too much if you want to know more let us start by chatting for a bit I'm naturally dominant but don't mind switching if that happens to come up but so far I haven't gotten many responses to that I don't participate in payed sex The feelings for each other is what is important to me Seppe I'm a native Dutch speaker. The above -awkward- translation to English is as close to the literal meaning as well as the feeling of meaning in Dutch as I could get it, it may be because seppef has got a different regional dialect then mine (which is Dutch could mean that we could hardly understand each other in person) but a lot of his syntax and flow comes across as awkward and archaic, even in Dutch. Ishtar
|
|
|
|