Attiva Sadomaso Italiano (Full Version)

All Forums >> [Community Discussions] >> General BDSM Discussion



Message


CTclay -> Attiva Sadomaso Italiano (1/11/2005 10:20:33 PM)

Maybe it's just my wierd sense of humor, but looking at a website of a dominatrix in a foreign language just cracks me up. It's something about the sessualmente esplicito words themselves that's just funny to me. They say love is the universal language, but BDSM actually comes pretty close.

Here's a very short tour of Padrona Amanda's website (padronaamanda.com). I think she's from Verona, Italy. She's actually quite the sessualmente domina, and I don't mean to put her down by any of this.

ATTENZIONE! Il materiale di questo sito è riservato agli adulti ed è sessualmente esplicito. Questo sito fornisce accesso a materiale ed immagini di adulti che praticano atti sessuali ed attività sadomaso.

It sounds even sexier than it is: "WARNING! The material on this server is adult oriented and/or sexually explicit, and is related to material of an adult nature. This site provides access to materials and images of nude adults engaging in sexual acts and sadomasochistic activities."

On the next page, if you "clicca" on the right words, you can see "le foto dell'ultima sessione insieme." The pictures of Padronna's last "sessione" are pretty sexy, not funny, so skip that. I'm hunting for the humorous.

Clicca on "Chi Sono" at the top of the page because it's the least English link up there. It gets you to a page that describes Padronna Amanda:

Sono una padrona ("She's a dominatrix...")
professionista e lavoro ("professional and well-washed")
in modo indipendente ("in an independent way")
nei miei studi con ("with her own studio, which comes with ...")
differenti play-room ("... a play-room where you can leave the kids during your session.")

Didn't know that "play-room" was a word in Italian. So that's where we got that word from.

Sono una Padrona severa, ("Guys, this is one severe Padrona"...)
una insegnante esigente ("one bloody, bloody severe Padrona"...)
e adoro essere riverita e servita ("one to be worshiped and served"...)
da schiavi e schiave a cui elargirò ("and she'll shave and shave your elargiro"...)
punizioni severe e crudeli ("and she punishes severely and cruelly"...)
per il mio solo piacere. ("... for the right price." )

Le mie stanze dei giochi ("Let me stand on your giochi...")
sono attrezzate con: ("And I will attrezzate you with ..."
tavolo delle torture, cella, ("A whole tavolo in my torture cell ...")
sospensione, cavalletti, ("as I suspend you with cavatelli...")
infermeria e altro. ("... or we'll do hospital-play or some alternative.")

As I say, the language of BDSM is universal.





CTclay -> RE: Attiva Sadomaso Italiano (1/11/2005 10:33:53 PM)

This gives you the Google translation page:

http://translate.google.com/translate?u=http%3A%2F%2Fpadronaamanda.com&langpair=it%7Cen&hl=en&ie=ISO-8859-1&prev=%2Flanguage_tools

If you click on "Stories" it's funnier than my attempted translation. The Italian for "dominatrix" or "domina" apparently is "Padrona" which Google translates as "Landlady."




willing2serve -> RE: Attiva Sadomaso Italiano (1/12/2005 5:04:33 AM)

Magnifico riflessione
Grazie


I enjoyed this very different post regarding languages.

Respectfully,
Willing2serve1




Page: [1]

Valid CSS!




Collarchat.com © 2025
Terms of Service Privacy Policy Spam Policy
1.367188E-02