LadyEllen -> RE: Engrish Christmas carol (12/26/2006 6:12:06 PM)
|
quote:
ORIGINAL: Saratov She found the 'c' some times. [8D] I'll bet Stille Nacht goes over especially well when no one else is doing(or knows [8|]) the original version. [:D] Oh yes; try it in church - the whole place goes gradually quiet. Which is handy, considering my ego. But infrequent, as I dont go to the carol service these days and dont get nearly drunk enough anymore to do it. It also lacks the comic element since now I look like I should sing alto; it was so much funnier a few years ago. Anyways, here's the first verse if you want to try it; (excuse the grammar, which is likely laden with errors, but hey, no one's likely to know) Stille Nacht, heilige Nacht Alles schlaeft, einsam wacht Nur das traute hochheilige Paar Holde Knabe im lockigen Haar Schlaf in himmlicher Rueh Schlaf in himmlicher Rueh E
|
|
|
|