slavegirljoy -> RE: Religious Incompatibility (4/4/2008 11:17:34 PM)
|
quote:
ORIGINAL: MsHonor I'm sorry you don't understand that "I have never..." in combination with "I can't..." makes for a pretty clear implication of unwillingness. Except, that i didn't combine "i have never" with "i can't". You did that. When i used these two very different comments, i used them in two separate sentences that were dealing with two separate issues. The one was in reference to my never having done something before and the other was in reference to my inability to do something else. quote:
I didn't alter the meaning of your words... I used my own words to interpret your words, and I'm sorry you don't see the difference, or the validity of it. If you had simply interpreted my remarks, using your own words, there would be no need for me to clarify what i had said. But, you used my words, only with a couple of modifications and you stated that it was "another poster(s)" comment. You said, "Another poster" (me) had made "a comment about hot [not]" and then went on to use my statement with the exception that you changed my words "have never" into your words "being willing to" and you exchanged "Jesus" for "Christ". Just because you didn't formally cite it, the sentence is mine. i recognized it immediately as mine and you used it, with your alterations. my statement: "i have never bowed down and laid at the feet of any man who would not bow down and lay at the feet of Christ." (A statement of my personal history.) your statement: "[not] being willing to bow and lay at the feet of anyone who wouldn't bow to and lay at the feet of Jesus..." (A statement of what i will not do.) How can you say that you didn't use my statement, but merely interpreted what i had said, in your own words? Other than changing the "have never" for "being willing to", it is my statement. You don't see that? Apparently, you don't see it or, you have no sense of integrity concerning the appropriate use of another person's original writing. Well, i have defended what i wrote, in order to maintain it's original meaning and intent, and i will continue to defend what i write, especially when i see that someone else has taken what i wrote and distorted it. joy Owned servant of Master David
|
|
|
|