MaitresseEden
Posts: 477
Joined: 8/8/2004 From: Houston, Texas Status: offline
|
Well I attempted to plug it into a language translator websitel and this is what I got.. LOL For the orginial question: One itself question as ought of creature esa sensation , royal , of creature submissive of your fitting wife : One wife morbosa , as him it was Gallic in order to Dahlia , able to own loving out of wedlock , to mood of square in order to creature further in luck and vacant and at the tense subdue at a spouse. mmm ancantador ¿Que opiner and for Lawrence's reply : This it's a siege of speech in English asi which you it may be which desirable do esta question to other siege. E frightened is wicked rather than by do you understand her question. Whether you to be asking her she reasons of the subjugation womanish is to be vacant go outside her junctions , I say whether or not. So.. the language translators are crap.. cause I can't follow either of them.. LOL Ms. Eden
< Message edited by MaitresseEden -- 12/26/2004 3:55:10 PM >
_____________________________
"If I didnt define myself for myself, I would be crunched into other peoples fantasies for me and eaten alive. - Audre Lorde"
|