SilentSpark -> RE: Tattoo's of ownership (9/9/2009 12:50:10 PM)
|
I'm a Chinese, so I read Chinese. Japanese language is rooted deeply from Chinese, so we share a lot of similarities. Normally I'd suggest be really careful about the kenji you decided to put on your skin, because most Chinese characters has different meanings. For example, I've seen a lot of girls put on the Chinese word for "chicken" (鸡), I guess it's probably because they're born in the year of rooster. But that character could also mean female hooker (yes... the male version is "duck"). I've seen people tattooed Chinese word for master and slave (主,奴). If you decide to put it on somewhere that's generally exposed (arms, neck, ankle, etc) just make sure you guys don't go to China... or some people will probably point at you and talk behind your back...LOL (who knows, there might be some dude went on his blog say: I saw this foreign chic today and she had a tattoo says "slave"...). If you really want to do "master/slave" character, try ancient style, like "xiaozhuan" or "dazhuan" (小篆,大篆),these characters even most Chinese people can't read it. Also, if you want to tattoo Chinese character, make sure find a professional and do a good calligraphy. I've seen some ugly Chinese character tattooed, because people don't know how to read it, they don't care, but for me...they're just ugly. Chinese character is very beautiful when writing with nice style. One good example being the tattoo on Beckham (on the side of his torso), that's actually the best Chinese character tattoo I've seen.
|
|
|
|